Transcripción:
Bienvenidos a aprende castellano el podcast donde practicamos español a través de historias reales, palabras curiosas y un poquito de gramática. Soy Ramón y una vez más, te invito a disfrutar del idioma con calma y con gusto.
Bueno, antes de empezar con la historia de hoy, quiero contarte algo. Este episodio marca el inicio de la segunda temporada de aprende castellano. Y con esta nueva etapa, quiero ir incorporando algunos pequeños cambios, cosas que creo que harán que el podcast sea más útil, más cercano y también un poco más divertido.
Por ejemplo, a partir de ahora, vamos a tener al final de cada episodio, una pregunta sobre la historia para que puedas poner a prueba lo que has entendido.
También vamos a incluir mensajes de oyentes que me hace mucha ilusión recibir y compartir, y si se cuela algo de humor que no nos falte tampoco.
Además, voy a intentar añadir enlaces a algunos de los materiales que utilizo para preparar los episodios. Si decides comprarlos a través de esos enlaces, estarás ayudando a financiar este proyecto y a que pueda seguir adelante. Y dicho esto, vamos con la historia de hoy.
Hoy vamos a viajar a una ciudad muy antigua Cádiz, una ciudad con más de 3000 años de historia fundada por los fenicios que aún hoy guarda secretos bajo sus calles. Una ciudad en la que tuve el privilegio de vivir durante parte de mi infancia y adolescencia. También en este episodio hablaremos de una figura algo olvidada de una búsqueda incansable y de una estatua que apareció donde nadie la esperaba.
Pero también hablaremos de cómo las palabras y la historia están mucho más unidas de lo que parece. La historia que vas a escuchar es real. Y aunque parezca casi un cuento, sucedió en pleno siglo xx. Nuestro protagonista es pelayo quintero, un arqueólogo que buscó durante años una escultura muy especial, la dama de Cádiz.
Vamos a descubrir que encontró y que no encontró. Escucha con atención.
Pelayo quintero y el misterio de la dama de Cádiz.
Durante años, un arqueólogo recorrió Cádiz en busca de una figura. No buscaba oro ni joyas. Buscaba una mujer de mármol. Sabía que tenía que estar allí enterrada esperando, pero nunca la encontró.
La historia comienza casi un siglo antes en el año en la zona conocida como la punta de la vaca junto al mar cerca del antiguo puerto de Cádiz. Unos obreros trabajaban en unas obras mientras cavaban. Encontraron una tumba antigua. Era un sarcófago de mármol blanco con la figura de un hombre tallada en la tapa.
No era romano, no era medieval, era fenicio.
Ese descubrimiento dio una prueba material muy importante del pasado fenicio de Cádiz que ya era conocido, pero no tan claramente visible.
Un arqueólogo pelayo quintero at tauri se interesó mucho por ese hallazgo. Había nacido en ecles en el año y en se asentó en Cádiz, donde durante muchos años fue director del museo provincial de bellas artes y dedicó su vida a estudiar la presencia fenicia en la ciudad.
Conocía muy bien. El sarcófago masculino lo había estudiado con detalle, pero no dejaba de pensar que faltaba algo.
Decía, a menudo debe de haber una figura femenina. La pareja, la dama, y así, durante décadas buscó sin descanso, pero no encontró nada.
Cádiz es una ciudad muy antigua. Cada piedra, cada patio, cada rincón guarda siglos de historia y á veces la historia se esconde donde nadie la espera.
En el año ya después de la muerte de pelayo, ocurrió algo sorprendente durante unas obras en la calle Ruiz de halda en el patio de una casa, una excavadora chocó con una losa de mármol. El operario vio huesos y avisó rápidamente.
Llamaron al director del museo de Cádiz que en ese momento era Ramón corzo Sánchez corzo llegó en seguida, paralizó la obra y al día siguiente supervisó la limpieza del terreno. Fue entonces cuando apareció el rostro esculpido en la piedra. Uno de los obreros al verla, dijo en voz alta don Ramón, ésta sí que era una tía guapa.
Y así fué como apareció la dama de Cádiz con su rostro sereno, su velo y su expresión tranquila después de más de 2000 años bajo tierra hoy los dos sarcófagos el del hombre y el de la mujer se conservan en el museo de Cádiz.

¿Qué nos deja esta historia? Un pasaje del escritor gaditano Felipe Benítez Reyes describe así aquella anécdota: «Quintero Atauri tuvo, en fin, un sueño, pero nunca supo que dormía sobre ese sueño… jamás se nos ocurre mirar la tierra que pisamos cada día de nuestra existencia, aunque la mayoría de las veces esa tierra pisoteada es el único tesoro accesible».
Esa frase resume lo poético del hallazgo pelayo buscó durante años una figura fenicia sin saber que vivía encima de ella. Yo de pequeño veía como en los años 80, cada vez que se abría una zanja en Cádiz, era habitual que aparecieran vasijas restos antiguos. Formaba parte de la vida cotidiana de la ciudad.
Esta historia nos recuerda que la arqueología y el aprendizaje del idioma no es algo abstracto o que pasen los libros. Es algo que se descubre paso a paso en las calles bajo nuestros pies y en las palabras que usamos cada día.
1. Gramática y vocabulario
Este contenido está pensado para un nivel intermedio más o menos un b, aunque si estás en a dos, también te puede servir como repaso o como primer contacto. Primero pretérito indefinido. Pasado simple en la narración, hemos usado el pretérito indefinido para contar hechos del pasado ya terminados.
Por ejemplo, Pelayo Quintero dedicó su vida a la arqueología. El sarcófago apareció en los obreros. Encontraron la tumba por casualidad. Este tiempo es muy común cuando contamos historias o biografías. Puedes fijarte en los verbos terminados en «-ó» (acentuada) y «-aron».
2. Vocabulario técnico o específico.
Vamos ahora con algunas palabras que conviene recordar. Todas han aparecido en la narración sarcófago. Un sarcófago es una caja de piedra donde se entierra a una persona. El sarcófago estaba decorado con la figura de un hombre. Antropoide significa con forma humana. Los sarcófagos antropoides tienen la silueta del cuerpo en la tapa.
«Tumba» es un lugar donde se entierra alguien. Los arqueólogos encontraron una tumba muy antigua. Excavación el proceso de cavar para buscar restos del pasado. Durante la excavación apareció una escultura bajo una palmera rostro. Una forma más formal de decir cara el rostro tallado en la piedra mostraba serenidad
3. Expresiones con «estar» y «tener»
También podemos fijarnos en cómo usamos los verbos estar y tener para describir.
La escultura estaba enterrada bajo tierra.
Tenía el rostro sereno y los ojos cerrados.
► Usamos estar para hablar de una ubicación o de un estado.
► Usamos tener para describir una característica física o emocional.
Sección de oyentes.
Vamos ahora con algunos mensajes que me han llegado esta semana. Gracias a todos por escribir y compartir.
Hola, Ramón, me llamo Sofía. Te escribo desde rosario en argentina. Escucho tu podcast siempre que puedo, sobre todo cuando salgo a caminar y me gusta mucho como cuentas las historias. Te quería ser una consulta que me tiene un poco confundida. Acá usamos siempre ustedes para hablar con varias personas, pero noto que en España dicen, vosotros se usan igual.
Hay situaciones en que uno suene más formal o más cercano. Me gustaría poder enseñar esto también a mis estudiantes porque doy clases de español a italianos y a veces me preguntan por el uso en vuestro castellano que tengo menos claro. Gracias por todo y saludos desde el otro lado del océano.
Hola, Sofía, muchas gracias por tu mensaje y qué alegría saber que me escuchas desde rosario respecto a tu duda.
En España, usamos vosotros para hablar con varias personas de forma informal. En cambio, ustedes lo reservamos para situaciones más formales en la mayoría de países de América latina. Como bien decís ustedes se usa para todo, tanto formal como informal. Así que los dos usos son correctos, solo que dependen del país y del contexto.
Y para tus estudiantes italianos puede ser útil explicar ambos, aunque usen uno solo. Gracias por compartir tu experiencia y por enseñar español con tanto cariño. Un abrazo fuerte desde aquí.
Ciao Ramón, sono Luca, da Milano. Ti ascolto sempre mentre cucino la sera o quando vado in bici al lavoro.
Il tuo podcast mi piace molto, davvero. Le storie sono interessanti e tu parli in modo molto chiaro.
Solo volevo chiederti una piccola cosa…
A volte usi parole un po’ difficili. Non sempre riesco a capire tutto, anche se riascolto due o tre volte.
Magari potresti spiegare alcune cose un po’ di più, con esempi semplici.
Ma davvero: grazie per il tuo lavoro.
Es un podcast muy bonito. ¡Gracias!
Historia es, son interesante. Tu par y modo molto caro. Sólo vol vos que darte una pico a la cabeza a vol y par siempre capire tu, aunque sería culto, dú otro volte mag y podríais pegar al c de un body pio con el mand Grace para el tu al aro. Es un podcast muy bonito. Gracias, chao. Luca mile Grace peril messalo gracias por escuchar desde Milán y por tus palabras tan amables.
Tienes razón. A veces uso palabras que pueden ser un poco difíciles para quienes no son hablantes nativos. Intentaré explicarlas mejor o dar ejemplos más sencillos. Y no te preocupes, se nota que entiendes mucho y tu mensaje se entiende perfectamente. Graci di en un saluto grandísimo de España.
Oi, Ramón. Aqui é a Marta, falo de São Paulo, no Brasil.
Eu só queria dizer muito obrigada pelo episódio sobre Marga Roesset. Me emocionou muito mesmo.
Eu não conhecia ela antes, mas a maneira como você contou a história… foi muito bonita, muito respeitosa.
Escutei o episódio enquanto eu pintava, e senti uma conexão com a forma dela de ver o mundo, a arte…
Espero que mais pessoas possam conhecer mulheres assim, com o seu trabalho.
Gracias de corazón. Me encanta tu podcast.
Hola, marta. Qué mensaje tan bonito. Muchísimas gracias. Me emociona saber que el episodio de Marga Roësset te acompañó mientras pintabas y que sentiste esa conexión con ella.
Creo que muchas mujeres como amarga merecen ser recordadas y contadas con calma, con cuidado y con arte. Gracias por escuchar desde Brasil y por tu sensibilidad. Un abrazo enorme marta de esos que cruzan océanos.
Concurso.
Y ahora sí, llega el momento del concurso del episodio. Bueno, más que concurso, es una forma divertida de comprobar si has estado atento o atenta a la historia de hoy cada semana. Te propongo una pregunta relacionada con lo que acabas de escuchar. No hay premios materiales. Eso es verdad. Pero sí, hay algo mejor, el placer de acertar, de aprender y de formar parte de esta comunidad.
Así que aquí va la pregunta de hoy.
Dónde estaba exactamente? Enterrado el sarcófago de la dama de Cádiz?
- a) En el patio de un colegio.
- b) Bajo una palmera en el patio de una casa.
- c) En una iglesia antigua.
La respuesta correcta, la diremos en el próximo episodio. Y si quieres participar, puedes escribirnos o grabar tu respuesta y mandarla por mensaje de voz. Tu audio puede sonar aquí en el programa. Te animas. Venga, que no es tan difícil. Solo hay que excavar un poco, pero con los oídos.
Bueno, pues hasta aquí hemos llegado por hoy. Hemos conocido a pelayo quintero que buscó durante años una escultura sin saber que la tenía casi bajo los pies. Y también hemos aprendido una vez más que el español, como la historia tiene muchas capas y a veces sorpresas.
Gracias por acompañarme una vez más en este pequeño viaje con palabras de verdad. Me hace mucha ilusión saber que estás al otro lado escuchando.
Ah y una cosita más antes de irme. Si te apetece reírte un rato y ya dominas un poco el español, he creado una sección especial de humor donde voy a incluir mis episodios del podcast estación z. Es bueno. Una locura con marcianos cavernícolas y un español un poco menos académico. Pero igual de interesante, te lo prometo.
Eso sí, Estación Z no se emite por la radio interés estelar y su transcripción solo estará disponible para los oyentes que apoyan este proyecto con algún colacao a través de Ko-fi (https://ko-fi.com/elcafedeelias). Porque hasta los podcasts se tienen que pagar la gasolina de la nave. Puedes encontrar el enlace en la descripción del episodio y si decides colaborar, tendrás acceso a contenidos exclusivos como éste.
Ahora sí, te espero en el próximo episodio de aprende castellano. Y ya sabes, si te ha gustado, comprártelo recomienda lo o simplemente vuelve aquí estaré un abrazo muy grande hasta pronto.
Bueno. Y esto también es otra novedad en esta temporada.
Acabar con con una canción.
Es verdad que es difícil poner canciones en español por un tema de derechos, pero, bueno, a veces lo intentaremos, pero por lo pronto hoy nos despedimos con ésta.
Un abrazo a todos. Chao, chao.
Puedes encontrar todos los episodios y materiales en la web castellano. ramongestodedios.com. Y seguirnos en Instagram @podcast_aprendecastellano.

